文章來源:軒悅視聽發(fā)布時間:2017-05-02瀏覽次數(shù):
很多人認為同聲傳譯這個行業(yè)是個很高端的工作,那么要勝任同傳翻譯員需要具備哪些基礎(chǔ)知識呢?下面北京同傳設(shè)備租賃的小編就跟大家分享一些同傳翻譯員具備的基本知識,一起來看看小編的分享吧!
同傳翻譯員具備的基本知識1、雙語能力
一名優(yōu)秀的同傳翻譯首先具備的就是雙語能力,這也是成為同傳翻譯的一個基本要求。對于那些勵志成為同傳翻譯的學生來說,應該先努力學好語言,具備牢固的語言功底,積累更多的經(jīng)驗。
同傳翻譯員具備的基本知識2、專業(yè)領(lǐng)域
翻譯員要掌握多個領(lǐng)域的知識,并不只是需要了解自己的專業(yè)知識,可能有些人并不理解,翻譯員為什么需要掌握那么多的知識呢?翻譯員在翻譯活動中接觸的知識翻譯都是比較專業(yè)性的工作,如果不提前做好功課的話,翻譯過程中就會遇到一些困難,或者出現(xiàn)翻譯錯誤的現(xiàn)象。為了避免翻譯錯誤,同傳翻譯員需要提前了解各個領(lǐng)域的專業(yè)知識,這樣才能為之后的翻譯工作打下良好的基礎(chǔ)。
同傳翻譯員具備的基本知識3、心理素質(zhì)
北京同傳設(shè)備租賃公司的高管認為優(yōu)秀的翻譯員需要具備較強的心理素質(zhì)和應變能力。在翻譯活動中,誰都確保不了會發(fā)生什么情況,盡管翻譯員去避免錯誤,但還不能保證不遇到突發(fā)情況,那么遇到突發(fā)情況該怎么辦呢?這就考察翻譯員的心理素質(zhì),對于心理素質(zhì)比較高的翻譯員來說,即使遇到一些突發(fā)情況,也會隨機應變,快速處理。
同傳翻譯員具備的基本知識4、高度集中的精神
同傳翻譯員在翻譯活動中,還要保持高度集中的精神,這樣在翻譯過程中才能快速翻譯出發(fā)言人的發(fā)言內(nèi)容,從而確保會議能夠順利進行。
同傳翻譯員具備的基本知識5、吐詞清晰
合格的同傳翻譯員在語言上要求比較高,因此北京同傳設(shè)備租賃公司的高管建議語言能力比較弱的翻譯員應該利用空余的時間多加練習口語,最好做到吐詞清晰,口齒伶俐。
以上就是北京同傳設(shè)備租賃的小編為大家分享的關(guān)于同傳翻譯員具備的基本知識,希望想成為優(yōu)秀同傳翻譯員的人群多了解相關(guān)的知識,這樣離自己的夢想才能更近一步。