文章來(lái)源:發(fā)布時(shí)間:2018-03-12瀏覽次數(shù):
很多朋友都感嘆同聲傳譯工作人員的工資高,特別羨慕他們,以為他們只是簡(jiǎn)單的翻譯就能拿到很高的收入。其實(shí)并不是這樣的,軒悅作為一家專業(yè)的廣州燈光音響租賃公司,希望能夠讓大家更加了解燈光音響租賃以及同聲傳譯人員的情況,向大家介紹為什么同聲傳譯人員能夠拿到那么高的工資,他們的勞動(dòng)絕對(duì)對(duì)得起那份高工資。
通常,燈光音響租賃的計(jì)價(jià)方式是按照小時(shí)或者天的,當(dāng)然,依據(jù)不同規(guī)格的場(chǎng)合和提供的服務(wù)質(zhì)量要求,燈光音響租賃的收費(fèi)有所區(qū)別。但是大致每小時(shí)的價(jià)格都在千元以上,每天都在萬(wàn)元以上。這對(duì)于大部分人來(lái)說,確實(shí)是一個(gè)非常誘人的工資。但是我們只看到了他們拿到的高收入,卻忘記了他們?yōu)榇烁冻龅拇鷥r(jià)和做出的努力。軒悅將帶您看一下這些幕后工作人員的辛苦。
燈光音響租賃的工作室被業(yè)內(nèi)人士稱作“箱子”,在這個(gè)“箱子”里,同聲傳譯人員要在不超過三秒鐘的時(shí)間里將發(fā)言人的話語(yǔ)準(zhǔn)確無(wú)誤的翻譯成另外一種語(yǔ)言傳遞出去。由于燈光音響租賃需要他們準(zhǔn)確無(wú)誤的傳達(dá)信息,所以他們?cè)谶@個(gè)期間必須精力高度集中。根據(jù)我們的專業(yè)工作人員介紹,同傳翻譯能夠持續(xù)工作20分鐘就是極限了,1小時(shí)候就很難做到精力集中。他們的工作壓力是非常大的,因?yàn)橐坏┏霈F(xiàn)錯(cuò)誤,就是無(wú)法彌補(bǔ)的,無(wú)論是對(duì)于服務(wù)場(chǎng)所,還是對(duì)個(gè)人來(lái)講都是難以預(yù)計(jì)的災(zāi)難。
在一些會(huì)議上,尤其是專業(yè)會(huì)議上,對(duì)同聲傳譯人員的要求更高,他們很多時(shí)候可能都是臨時(shí)拿到會(huì)議議題,這些學(xué)術(shù)會(huì)議的翻譯是非常難得,尤其是對(duì)于不是很了解學(xué)術(shù)內(nèi)容的譯員來(lái)講。要想提供完美的燈光音響租賃,就要求我們的同傳譯員有一個(gè)非常廣泛的知識(shí)面,這樣在面對(duì)一些難懂的專業(yè)術(shù)語(yǔ)時(shí),才能夠輕松的應(yīng)對(duì)。通過上面的介紹,相信大家一定非常清楚為什么同聲傳譯人員的工資為什么那么高了。他們的收入是應(yīng)得的,歡迎大家選擇軒悅為您提供燈光深圳音響租賃。